1 00:00:08,520 --> 00:00:10,546 Hello! Miss Episode 1 2 00:00:05,799 --> 00:00:08,468 You have arrived in the vicinity of your destination. 3 00:00:38,073 --> 00:00:41,667 Ah! Where on earth is this Hwa Ahn Dang? 4 00:00:41,667 --> 00:00:45,705 A place where even the navigation tool can't find, how am I supposed to find it? 5 00:00:46,144 --> 00:00:47,705 Really! 6 00:01:16,179 --> 00:01:20,150 Not even a person in sight, there's no one to ask around here. 7 00:01:20,602 --> 00:01:23,376 Just drive on to wherever I can. 8 00:01:31,182 --> 00:01:34,908 There are 4 eels by the sea, 9 00:01:34,908 --> 00:01:39,270 Swimming around so freely. 10 00:01:39,270 --> 00:01:41,270 Raising up their heads, 11 00:01:41,270 --> 00:01:43,129 Jutting out their tails, 12 00:01:43,129 --> 00:01:46,841 Swimming till they become steamed eels. 13 00:01:46,841 --> 00:01:50,726 Hurry, hurry, I want to eat them, 14 00:01:50,726 --> 00:01:54,494 Wait for me, steamed eels. 15 00:01:54,494 --> 00:01:56,267 Raising up their heads, 16 00:01:56,267 --> 00:01:58,005 Jutting out their tails, 17 00:01:58,005 --> 00:02:01,102 Swimming till they become steamed eels. 18 00:02:05,982 --> 00:02:09,929 Hurry, hurry, I want to eat them, 19 00:02:09,929 --> 00:02:13,914 Wait for me, steamed eels. 20 00:02:13,914 --> 00:02:15,914 Raising up their heads..... 21 00:02:37,664 --> 00:02:40,794 Eel, are you alright? 22 00:02:47,414 --> 00:02:50,594 Aigoo, Aigoo, my eel. 23 00:02:50,594 --> 00:02:52,426 Your friend. 24 00:03:00,023 --> 00:03:05,720 Swimming around so freely. 25 00:03:05,720 --> 00:03:08,655 Raising up their heads, 26 00:03:08,655 --> 00:03:11,638 Jutting out their tails, 27 00:03:11,638 --> 00:03:17,729 Swimming till they DON'T become steamed eels. 28 00:03:23,414 --> 00:03:24,664 Hal Mae*! (*country accent for "granny") 29 00:03:25,352 --> 00:03:26,794 Hal Mae! 30 00:03:28,102 --> 00:03:29,823 Aegisshi*! (*Miss) 31 00:03:29,823 --> 00:03:31,635 Oh, aegisshi! 32 00:03:31,635 --> 00:03:33,635 How did you get into this state? 33 00:03:33,635 --> 00:03:35,635 Are you hurt anywhere? 34 00:03:35,635 --> 00:03:38,994 Can't you tell by looking? She had a bad fall in the fields. 35 00:03:38,994 --> 00:03:40,288 Aigoo, aegisshi. 36 00:03:40,288 --> 00:03:42,591 You're all grown up but you're still falling down? 37 00:03:42,591 --> 00:03:44,282 That makes me so sad. 38 00:03:44,282 --> 00:03:45,870 That's not what happened. 39 00:03:45,870 --> 00:03:47,870 A jerk turned up, 40 00:03:47,870 --> 00:03:49,723 Then he disappeared in a jiffy. 41 00:03:49,723 --> 00:03:50,958 But my eels.... 42 00:03:50,958 --> 00:03:53,114 The problem now is not with eels, 43 00:03:53,114 --> 00:03:54,602 A guest is here. 44 00:03:54,602 --> 00:03:55,700 A guest? 45 00:03:55,700 --> 00:03:56,823 Who? 46 00:03:56,823 --> 00:03:58,529 Which bank did he say he was from? 47 00:03:58,529 --> 00:04:01,902 No. Not the bank but the finance company, it's a finance company. 48 00:04:01,902 --> 00:04:03,635 Anyway, they're about the same. 49 00:04:03,635 --> 00:04:07,064 But, he seems really rich. 50 00:04:08,194 --> 00:04:12,405 Hal Mae, I'll get changed quickly. You see to him while I get ready. 51 00:04:12,405 --> 00:04:14,552 Don't run. 52 00:04:14,552 --> 00:04:16,864 Don't lose your gracefulness/propriety, aegisshi! 53 00:04:16,864 --> 00:04:21,432 Let her be. Rather than keep the guest waiting, it's ok to let her lose it again. 54 00:04:21,432 --> 00:04:23,547 Since it's not her first or second time already. 55 00:04:23,547 --> 00:04:25,761 You just refuse to lose in an argument, not even once. 56 00:04:25,761 --> 00:04:27,985 The tea's getting cold, quick show the way. 57 00:04:28,332 --> 00:04:29,523 Aigoo! 58 00:04:30,458 --> 00:04:35,644 It's going to take a long time for her to dress up, aigoo! 59 00:05:08,147 --> 00:05:11,011 Although it was hard to find, this is really a nice place. 60 00:05:11,011 --> 00:05:14,335 These rich folks sure know how to enjoy life. 61 00:05:20,085 --> 00:05:23,438 Oh, it's all going to collapse. 62 00:05:23,438 --> 00:05:30,944 Sorry to keep you waiting! Please come in. 63 00:05:34,461 --> 00:05:36,144 Yes. 64 00:05:42,332 --> 00:05:44,388 Please sit down. 65 00:05:44,388 --> 00:05:46,061 Yes. 66 00:05:50,700 --> 00:05:54,076 I have been waiting for you. 67 00:05:54,332 --> 00:05:55,338 What? 68 00:05:55,338 --> 00:05:58,435 Just as you see and as you understand it, 69 00:05:58,435 --> 00:06:04,252 Our Hwa Ahn Dang has a 300-year history in the clan of Jae Ahn. 70 00:06:04,711 --> 00:06:09,988 99 units of tiled-roof houses still remain. 71 00:06:10,400 --> 00:06:14,076 It's really like looking at a cultural heritage. 72 00:06:15,432 --> 00:06:22,373 The government also wanted to designate this as one but we rejected it. 73 00:06:23,035 --> 00:06:24,373 Why? 74 00:06:24,373 --> 00:06:29,882 Once it is designated as a cultural heritage, we can't even repair a door on our own. 75 00:06:30,282 --> 00:06:33,402 But it seems to me, it needs a round of repairs. 76 00:06:37,126 --> 00:06:41,808 Of course, although the walls are just about to collapse, 77 00:06:41,808 --> 00:06:45,217 And the tiles are just about to break, 78 00:06:45,217 --> 00:06:50,164 But once we refurbished it, it will last another 500 years without any problems. 79 00:06:51,029 --> 00:06:52,164 Yes. 80 00:06:52,458 --> 00:06:56,285 So let me ask you, 81 00:06:56,500 --> 00:07:00,861 How much exactly will the loan be, mister? 82 00:07:00,861 --> 00:07:03,632 What? What loan? 83 00:07:03,632 --> 00:07:07,941 Well, aren't you here to assess the valuation for a loan? 84 00:07:07,941 --> 00:07:09,658 What? 85 00:07:09,982 --> 00:07:13,573 Of course I handle that side of business too but... 86 00:07:13,573 --> 00:07:16,523 Aren't you here on behalf of Wang Do Finance? 87 00:07:16,523 --> 00:07:20,188 The other time, I applied for a financial loan. 88 00:07:25,317 --> 00:07:26,691 Here. 89 00:07:30,547 --> 00:07:32,311 I'm sorry to introduce myself only now. 90 00:07:32,311 --> 00:07:35,541 I'm a Finance manager with Top Group, my name is Jang Duk Hoo. 91 00:07:36,152 --> 00:07:38,885 You mean the Top Group? 92 00:07:39,294 --> 00:07:42,491 The one that calls us often to buy over our Hwa Ahn Dang? That one? 93 00:07:42,491 --> 00:07:44,250 Yes, that's correct. 94 00:07:44,250 --> 00:07:48,991 Since you didn't answer our calls so we decided to come here instead. 95 00:07:54,552 --> 00:07:59,211 I heard you do not have a mobile, That's not true, right? 96 00:07:59,211 --> 00:08:00,905 You didn't tell us on purpose, right? 97 00:08:00,905 --> 00:08:03,858 We don't use those kinds of gadgets. 98 00:08:06,144 --> 00:08:09,120 Don't you think it's inconvenient if you don't have a mobile? 99 00:08:09,120 --> 00:08:10,650 It must be frustrating. 100 00:08:10,650 --> 00:08:12,650 Never. 101 00:08:12,650 --> 00:08:16,211 In our long history without the mobile, we still lived fine. 102 00:08:16,211 --> 00:08:19,108 There's nothing else to be said, please leave. 103 00:08:19,467 --> 00:08:20,705 Please wait! 104 00:08:20,705 --> 00:08:23,114 We've yet to come to the point. 105 00:08:23,114 --> 00:08:26,908 I already mentioned it, Hwa Ahn Dang is not for sale. 106 00:08:26,908 --> 00:08:29,864 I took a quick look, the houses are full of problems. 107 00:08:29,864 --> 00:08:33,697 Take this opportunity to sell it to me and find some place else to live, Lee Su Ha. 108 00:08:43,644 --> 00:08:46,658 It seems you do not understand the significance of a clan. 109 00:08:46,658 --> 00:08:51,579 The estate is not to be transacted with just anyone. 110 00:08:54,829 --> 00:08:57,426 Then it seems you're not clear about the significance of a name card, 111 00:08:57,426 --> 00:09:00,185 A name card represents a person's face. 112 00:09:00,641 --> 00:09:04,088 It's best you remove your foot from someone else's face, Lee Su Ha. 113 00:09:05,317 --> 00:09:11,358 What shall I do? In my eyes, you're not any person at all. 114 00:09:11,358 --> 00:09:14,176 A dignified lady but speaking so rudely, 115 00:09:14,176 --> 00:09:17,864 You shouldn't do that, That shows such bad manners. 116 00:09:17,864 --> 00:09:21,655 Then are you showing good manners by coming to buy the estate belonging to the clan? 117 00:09:21,655 --> 00:09:23,488 You're really not easy to handle.... 118 00:09:23,488 --> 00:09:26,576 Stop hanging onto houses which are about to rot, While I'm offering you a good price, sell it to me quickly. 119 00:09:26,576 --> 00:09:30,097 Enough! The estate is not for sale, leave right now. 120 00:09:30,097 --> 00:09:35,941 I won't go. Before you sell me the estate to me, I'll just station myself here without moving. 121 00:09:41,650 --> 00:09:44,611 Aegisshi is talking to the guest now, 122 00:09:44,611 --> 00:09:47,102 What are you doing with the rod? 123 00:09:47,102 --> 00:09:50,205 Our aegisshi is hanging out with a strange man now. 124 00:09:50,205 --> 00:09:52,420 What if that guy has evil intentions on her? 125 00:09:52,420 --> 00:09:56,814 A guest who brings us money, If you upset him, we'll be in big trouble. 126 00:09:56,814 --> 00:09:59,217 Aegisshi is calling me! 127 00:09:59,217 --> 00:10:00,708 Quick let go! 128 00:10:00,708 --> 00:10:04,052 What nonsense are you saying again now? 129 00:10:04,052 --> 00:10:06,252 Aren't you letting go of this? 130 00:10:07,594 --> 00:10:08,735 Aegisshi! 131 00:10:08,735 --> 00:10:11,211 Don't bother about us, aegisshi. 132 00:10:11,211 --> 00:10:14,367 His mind is all messed up again. 133 00:10:14,367 --> 00:10:18,176 Grandpa, use that rod and chase this guy out quickly. 134 00:10:19,873 --> 00:10:20,858 Aegisshi! 135 00:10:20,858 --> 00:10:23,970 You heard that? She wanted me to chase him out. 136 00:10:23,970 --> 00:10:27,008 Hey, scoundrel! Let's have it out! 137 00:10:30,858 --> 00:10:36,097 You jerk! How dare you even touch a hair on our aegisshi? 138 00:10:36,097 --> 00:10:37,794 Today's the day you die! 139 00:10:37,794 --> 00:10:41,279 Hey, grandpa! Grandpa! 140 00:10:41,279 --> 00:10:43,594 Who touched her, grandpa? 141 00:10:43,594 --> 00:10:47,829 Stand there. You took a look under her skirt, 142 00:10:47,829 --> 00:10:50,641 Damn you! 143 00:10:50,641 --> 00:10:53,738 You jerk! Jerk! 144 00:10:54,655 --> 00:10:56,490 [Hwa Ahn Dang] 145 00:10:57,700 --> 00:11:00,511 Ah, really! Anything can happen in this life! 146 00:11:02,023 --> 00:11:02,826 What's this? 147 00:11:02,826 --> 00:11:04,205 A fish. 148 00:11:04,205 --> 00:11:05,785 Hey! 149 00:11:06,211 --> 00:11:07,120 Jerk! 150 00:11:08,217 --> 00:11:09,041 A fish! 151 00:11:09,041 --> 00:11:10,791 Aegisshi, aegisshi! 152 00:11:10,791 --> 00:11:12,538 Don't throw too much salt! 153 00:11:12,538 --> 00:11:15,932 This is the pure, natural salt from the Sun-sah sea. 154 00:11:17,947 --> 00:11:22,161 Where did you get that fish from? Did you freely get in and out of the kitchen again? 155 00:11:22,161 --> 00:11:24,394 I didn't go into the kitchen. 156 00:11:24,394 --> 00:11:26,750 Then where did you get this from? 157 00:11:27,297 --> 00:11:28,938 Over there. 158 00:11:31,873 --> 00:11:33,541 My car! 159 00:11:46,100 --> 00:11:47,941 Then, it was him? 160 00:11:47,941 --> 00:11:51,364 Ah, this is driving me crazy. Where did that eel come from? 161 00:11:54,173 --> 00:11:57,470 What are you doing? It's fine if you're not selling the estate but now you're using violence? 162 00:11:57,470 --> 00:12:00,697 I almost died because of you, what's this little violence on you? 163 00:12:00,697 --> 00:12:04,894 I asked you to sell the estate, how did I become a murderer now? 164 00:12:04,894 --> 00:12:08,838 Just now, at the T-junction, what did you do? 165 00:12:08,838 --> 00:12:11,897 Doing something else while you drove, right? 166 00:12:22,782 --> 00:12:26,538 All because of you, I fell from the bicycle I was riding. 167 00:12:26,538 --> 00:12:29,832 Luckily, my reaction was quick. 168 00:12:29,832 --> 00:12:33,282 Otherwise, I would have had to say goodbye to this fish and the world too, you know? 169 00:12:33,282 --> 00:12:36,229 And I was puzzled how the eel got here. 170 00:12:41,408 --> 00:12:43,511 Can you still smile if you see this? 171 00:12:43,511 --> 00:12:46,970 Aegisshi! Don't you do that! 172 00:12:46,970 --> 00:12:50,658 An unmarried young lady can't be showing off her legs! 173 00:12:50,658 --> 00:12:53,179 I almost died so what's the big deal about this? 174 00:12:53,179 --> 00:12:54,202 No, don't. 175 00:12:54,202 --> 00:12:58,973 For a refined lady, even if a sword is at your neck, you mustn't do this. 176 00:12:58,973 --> 00:13:02,376 So it's ok for someone to knock me down with his car? 177 00:13:03,355 --> 00:13:05,897 I'm sorry. I deserve punishment. 178 00:13:05,897 --> 00:13:08,447 He already said he deserves punishment. 179 00:13:08,447 --> 00:13:10,447 I'll pay for the full medical fees. 180 00:13:10,447 --> 00:13:14,447 Forget it. I'll make do with some antiseptic. Who says I need medical fees? 181 00:13:14,447 --> 00:13:16,979 Leave quickly! Quickly! 182 00:13:16,979 --> 00:13:19,452 The jerk is still here? 183 00:13:19,452 --> 00:13:21,229 Hold onto him! 184 00:13:21,523 --> 00:13:23,552 Then...then I'll be on my way. 185 00:13:24,317 --> 00:13:26,791 Get hold of him! 186 00:13:27,638 --> 00:13:28,926 The fish! 187 00:13:29,552 --> 00:13:33,188 Hey, take the fish with you. The fish! 188 00:13:38,920 --> 00:13:40,779 Sexier now. 189 00:13:40,779 --> 00:13:42,008 Fine. 190 00:13:42,008 --> 00:13:43,852 More elegance this time. 191 00:13:43,852 --> 00:13:45,852 Smile and look here. Another one. 192 00:13:46,064 --> 00:13:47,517 Good stuff. 193 00:13:47,517 --> 00:13:49,929 You're doing well today. 194 00:13:49,929 --> 00:13:51,285 Thank you. 195 00:13:51,285 --> 00:13:54,526 Ask the guy out. 196 00:13:54,526 --> 00:13:57,002 Well, he's not here yet. 197 00:13:57,002 --> 00:13:58,317 Who is it? 198 00:13:58,317 --> 00:14:01,876 Someone new. But that's the way with all the young ones nowadays. 199 00:14:01,876 --> 00:14:04,314 What a rude fella! Change him for another. 200 00:14:05,973 --> 00:14:08,673 Hey! It seems I came at just the right time. 201 00:14:10,194 --> 00:14:11,952 Are you all ready? 202 00:14:11,952 --> 00:14:13,952 Are you ready? 203 00:14:13,952 --> 00:14:15,952 Let's start the photo shoot. 204 00:14:16,785 --> 00:14:18,514 Yes, ok. 205 00:14:18,514 --> 00:14:20,988 Yes, I'm just done. 206 00:14:21,429 --> 00:14:23,605 Ok, I'll be right over 207 00:14:34,808 --> 00:14:36,141 Hey! 208 00:14:36,141 --> 00:14:38,141 Don't you have something to say to me? 209 00:14:43,882 --> 00:14:45,491 Dial it. 210 00:14:46,832 --> 00:14:47,952 What? 211 00:14:47,952 --> 00:14:49,952 Didn't you want to get my number? 212 00:14:50,667 --> 00:14:51,952 Look here, 213 00:14:51,952 --> 00:14:55,594 If you're late, you should at least say sorry, shouldn't you? 214 00:14:55,852 --> 00:14:58,755 This unni is really hard to get along with. 215 00:14:59,297 --> 00:15:00,755 What did you say? 216 00:15:02,067 --> 00:15:03,655 Sorry! 217 00:15:04,994 --> 00:15:06,991 I'll be right over. 218 00:15:06,991 --> 00:15:08,991 Yes, I'm leaving now. 219 00:15:08,991 --> 00:15:10,991 Just amateur. 220 00:15:11,952 --> 00:15:13,352 Idiot! 221 00:15:13,882 --> 00:15:15,979 Changed to where? 222 00:15:15,979 --> 00:15:18,229 At the chicken shop? Ok. 223 00:15:18,229 --> 00:15:21,723 That's why I hate uneducated people. 224 00:15:29,000 --> 00:15:30,155 Unni, 225 00:15:30,155 --> 00:15:32,650 You have a little charm left in you. 226 00:15:36,138 --> 00:15:38,079 If you're interested, try it out. 227 00:15:38,876 --> 00:15:40,079 Bye! 228 00:15:46,847 --> 00:15:48,448 [Looking for a TOP image.] 229 00:15:48,448 --> 00:15:50,773 Model contest? 230 00:15:53,944 --> 00:15:56,150 Prize of $1,000,000? 231 00:17:06,693 --> 00:17:08,362 [The Queen] 232 00:17:14,197 --> 00:17:15,694 Yes, Director? 233 00:17:15,694 --> 00:17:19,623 You're not at the office so where are you and what are you doing? 234 00:17:20,132 --> 00:17:21,623 I'm working. 235 00:17:21,923 --> 00:17:23,529 I told you I had a photo shoot today. 236 00:17:23,529 --> 00:17:25,005 Work? What work? 237 00:17:25,005 --> 00:17:27,470 Pass the phone to the lady next to you. 238 00:17:34,523 --> 00:17:36,191 She doesn't want to take the call. 239 00:17:36,191 --> 00:17:38,864 She has guilty-conscience that's why she's not taking the call. 240 00:17:38,864 --> 00:17:41,935 Why are you dating a woman who doesn't even dare take my call? 241 00:17:41,935 --> 00:17:43,935 She's good. 242 00:17:44,852 --> 00:17:47,844 Hey! Big busted is the same as being good? 243 00:17:47,844 --> 00:17:50,561 Wow! My mom is a know-all. 244 00:17:50,561 --> 00:17:52,235 How did you know that? 245 00:17:52,235 --> 00:17:55,261 Why don't you date a woman who's decent? 246 00:17:55,261 --> 00:17:57,814 Don't just care about the looks, she has to have brains too. 247 00:17:57,814 --> 00:18:00,273 Yes, I know, Director. 248 00:18:00,273 --> 00:18:01,858 When will you be back? 249 00:18:01,858 --> 00:18:05,597 Mom, mom! My mobile's out of battery. 250 00:18:05,597 --> 00:18:07,597 Hello? Hello? 251 00:18:12,908 --> 00:18:14,114 Let's drink. 252 00:18:18,144 --> 00:18:20,741 Whether old or young, men are all alike. 253 00:18:22,561 --> 00:18:23,626 Um... 254 00:18:23,626 --> 00:18:24,779 Director, 255 00:18:24,779 --> 00:18:25,938 What? 256 00:18:25,938 --> 00:18:28,332 Don't think of me as a man, 257 00:18:28,332 --> 00:18:33,452 Just take me as your loyal soul mate, can't you? 258 00:18:35,823 --> 00:18:40,547 If you did that, I'll be pleased, And so will you. 259 00:18:40,547 --> 00:18:43,435 Everybody will be pleased. 260 00:18:43,435 --> 00:18:47,400 Because you're always taking me as a man so our relationship.... 261 00:18:47,400 --> 00:18:49,200 Manager Kwak! 262 00:18:49,200 --> 00:18:50,802 Yes? 263 00:18:51,717 --> 00:18:53,935 Did I or did I not tell you to stop making up your affections? 264 00:18:53,935 --> 00:18:56,576 If you keep at it, I won't let you off easy. 265 00:18:56,576 --> 00:18:59,058 Yes, yes, yes. 266 00:19:00,047 --> 00:19:03,658 I wonder if the Younger Boss is coming back here or not? 267 00:19:03,658 --> 00:19:07,097 If he returns, it's no good. If he doesn't, it's no good too. 268 00:19:07,097 --> 00:19:10,055 Oh, really. What should we do? 269 00:19:10,055 --> 00:19:13,876 Older Boss was called in by the President for some private talk. 270 00:19:13,876 --> 00:19:16,750 What is our Younger Boss planning to do? 271 00:19:16,750 --> 00:19:19,958 Does he have a brain or not? 272 00:19:20,388 --> 00:19:21,520 Manager Kwak, 273 00:19:21,520 --> 00:19:23,520 Yes, yes, yes. 274 00:19:23,520 --> 00:19:27,982 I'm just worried if this goes on, Older Boss will become the next-in-line to the President. 275 00:19:27,982 --> 00:19:29,982 Shut up right now. 276 00:19:34,273 --> 00:19:35,655 Wait. 277 00:19:36,535 --> 00:19:39,855 Why did the President ask for Hwang Dong Gyu? 278 00:19:40,682 --> 00:19:41,855 Well, 279 00:19:42,379 --> 00:19:45,411 It might have something to do with the next-in-line thing. 280 00:19:47,655 --> 00:19:50,417 So, you just came back empty-handed. 281 00:19:50,417 --> 00:19:53,144 The owner said it's not for sale, what else can I do? 282 00:19:53,144 --> 00:19:55,144 But you still shouldn't come back empty-handed! 283 00:19:55,144 --> 00:19:57,144 Do you know how much is your annual salary? 284 00:19:57,144 --> 00:19:59,144 More than 600 sacks of rice! 285 00:19:59,144 --> 00:20:02,352 You couldn't even do what I instructed, aren't you embarrassed to get paid? 286 00:20:02,664 --> 00:20:06,579 Aigoo! This is not even company matters, Why do you bring up about annual salary? 287 00:20:06,579 --> 00:20:09,788 If you are dying to have it then go and get it yourself. 288 00:20:10,044 --> 00:20:12,782 Are you defying your grandfather now? 289 00:20:12,782 --> 00:20:15,650 You jerk! You deserve a beating! 290 00:20:15,650 --> 00:20:18,764 Such a deserted countryside place. Why do you want it that badly? 291 00:20:18,764 --> 00:20:21,005 She said it had 300 years of history of the clan so she's not selling. 292 00:20:21,005 --> 00:20:23,544 In Hwang Man Bok's dictionary, there's no such word as "No". 293 00:20:23,544 --> 00:20:25,247 Go and buy it for me! 294 00:20:25,247 --> 00:20:29,047 Grandpa, I'll get you an even better place. 295 00:20:29,047 --> 00:20:31,314 Nothing else will do. 296 00:20:31,314 --> 00:20:33,241 Get going now. 297 00:20:33,241 --> 00:20:35,655 When it's time to go, I'll go but I can't just leave like this. 298 00:20:35,655 --> 00:20:39,520 Until you tell me the reason why you must have that place, I won't leave. 299 00:20:39,520 --> 00:20:43,964 Reason? What reason? I told you to buy it so that's it. 300 00:20:44,200 --> 00:20:47,214 But why did you prohibit me revealing my identity? 301 00:20:47,835 --> 00:20:51,441 You said I mustn't let them know I belong to the Hwang clan too, didn't you? 302 00:20:51,441 --> 00:20:54,697 There must be some other pressing reasons, right? Grandpa? 303 00:20:57,585 --> 00:21:02,335 Grandpa, if you won't tell me, I won't go. 304 00:21:05,202 --> 00:21:08,414 Must you know that reason? 305 00:21:27,932 --> 00:21:30,976 You guys shouldn't make me worry anymore. 306 00:21:32,394 --> 00:21:35,926 Must you make my heart collapse too? 307 00:21:39,332 --> 00:21:42,047 I called earlier to apply for a financial loan. 308 00:21:42,047 --> 00:21:45,317 Yes, this is Lee Su Ha, From Hwa Ahn Dang in the Sang Ahn Valley. 309 00:21:45,317 --> 00:21:49,070 Yes, when will you come to assess the valuation for our loan? 310 00:21:49,070 --> 00:21:51,070 Ah, you can't. Why? 311 00:21:51,070 --> 00:21:56,158 Just the plot of land is 3,000 acres and the built-up area is at least 1,000 acres, It's a clan with 300 years of history. 312 00:21:56,158 --> 00:22:00,176 That's why we think it's better for you to receive government's payout for designating it as a cultural heritage. 313 00:22:00,561 --> 00:22:04,391 Hey! Can't you reconsider this? 314 00:22:04,391 --> 00:22:05,826 So, that's it. 315 00:22:05,826 --> 00:22:08,323 Hello? Hello? Hello? 316 00:22:08,791 --> 00:22:11,276 Damn! 317 00:22:12,850 --> 00:22:13,873 Hello. 318 00:22:13,873 --> 00:22:16,964 What? Have you reconsidered it carefully? 319 00:22:16,964 --> 00:22:18,814 Aegisshi, it's me. 320 00:22:18,814 --> 00:22:20,179 Yes, Old Master. 321 00:22:20,179 --> 00:22:22,179 Are you still strong and healthy? 322 00:22:22,179 --> 00:22:24,700 I apologize for not being able to visit you face-to-face. 323 00:22:24,700 --> 00:22:27,888 I have a favor to ask of you. 324 00:22:27,888 --> 00:22:29,888 Yes, Old Master. 325 00:22:34,335 --> 00:22:37,335 But what will you be doing over there? 326 00:22:37,335 --> 00:22:39,152 Aigoo, what else? 327 00:22:39,152 --> 00:22:42,188 She'll do what she's good at, like dance the drum dance 328 00:22:42,188 --> 00:22:44,188 and play the kayageum too. [kayageum = a string instrument played by plucking] 329 00:22:44,188 --> 00:22:46,747 She'll just have to do that. 330 00:22:46,747 --> 00:22:49,429 Didn't they say some very famous people are coming? 331 00:22:49,429 --> 00:22:52,170 No matter how famous, they shouldn't do this. 332 00:22:52,170 --> 00:22:55,817 Someone who plays football overseas mixed with our aegisshi, Not connected whatsoever, 333 00:22:55,817 --> 00:22:58,482 And they even make her go all the way to Seoul to dance. 334 00:22:59,317 --> 00:23:02,400 That guy who plays football is someone from our clan too. 335 00:23:02,400 --> 00:23:06,908 If I perform well at this welcome party, I may get a lot of money as token for appreciation. That's what our Valley Old Master said. 336 00:23:06,908 --> 00:23:08,908 That's great. 337 00:23:08,908 --> 00:23:17,079 Our Grand Old Master who passed away taught her to do the drum dance, to play the kayageum and even about Han poems, 338 00:23:17,079 --> 00:23:20,052 I couldn't understand it at all. 339 00:23:20,052 --> 00:23:23,011 I thought those were such outdated stuff, why bother teaching it. 340 00:23:23,011 --> 00:23:25,652 But gosh now, it's great! 341 00:23:25,652 --> 00:23:28,100 So this is what it was for. 342 00:23:28,100 --> 00:23:32,541 True! Everything we learn will come in useful except learning to steal. 343 00:23:32,541 --> 00:23:36,355 If our aegisshi was born in the ancient ages, she would have been Hwang Jini. 344 00:23:36,355 --> 00:23:37,714 What did you say? 345 00:23:37,714 --> 00:23:40,752 How can you mention our aegisshi and that courtesan in the same breath? 346 00:23:40,752 --> 00:23:42,552 So what's the big deal with a courtesan? 347 00:23:42,552 --> 00:23:44,755 Hwang Jini was so interesting. 348 00:23:44,755 --> 00:23:49,588 Oh enough! I'll go and make lots of money, We'll repair the stone wall first. 349 00:23:49,588 --> 00:23:52,582 I called the repairmen earlier, They'll start work tomorrow. 350 00:23:52,582 --> 00:23:55,582 Since we're doing repairs, let's do the kitchen as well. 351 00:23:55,582 --> 00:23:58,014 Up and down, my legs are in pain. 352 00:23:58,014 --> 00:23:59,044 Got it. 353 00:23:59,044 --> 00:24:02,073 Tell them I'll pay when I return from Seoul. Let's do all the repairs. 354 00:24:02,929 --> 00:24:07,226 Hey, I say! Even if these are stones, you have to be careful with them. 355 00:24:07,226 --> 00:24:07,673 Yes. 356 00:24:07,673 --> 00:24:09,761 You know what kind of houses these are? 357 00:24:09,761 --> 00:24:12,429 Houses with a 300-year history. 358 00:24:12,429 --> 00:24:16,441 Every grass or twig in this yard is so precious, 359 00:24:16,441 --> 00:24:21,350 Be careful with everything, you got that? 360 00:24:21,350 --> 00:24:23,291 - Yes. - Do you understand? 361 00:24:23,291 --> 00:24:27,023 At times like this, that old man seems so normal. 362 00:24:27,435 --> 00:24:28,441 It's great, 363 00:24:28,441 --> 00:24:30,726 To see him so happy. 364 00:24:31,064 --> 00:24:34,876 Aegisshi, the taxi's here. Go quickly. 365 00:24:34,876 --> 00:24:36,047 Grandpa, I'm off. 366 00:24:36,047 --> 00:24:38,047 Ahjumma, I'll be right back. 367 00:24:38,047 --> 00:24:42,173 Aegisshi, I need to watch over them so I won't send you off. 368 00:24:42,173 --> 00:24:44,014 Have a good trip. 369 00:24:44,014 --> 00:24:46,258 Have a good trip. 370 00:24:48,464 --> 00:24:49,932 Have a safe journey. 371 00:24:50,447 --> 00:24:52,214 Hal Mae, you should go on in. 372 00:24:52,214 --> 00:24:53,555 Go back, ahjumma. 373 00:24:53,555 --> 00:24:55,555 Flower! Flower! 374 00:24:55,555 --> 00:24:56,861 Ahjumma! 375 00:24:58,108 --> 00:25:00,564 Don't go. Don't go. Don't go, Flower. 376 00:25:00,564 --> 00:25:04,155 Why are you acting up now? Let go of her hands. You're making it hard for her. 377 00:25:04,379 --> 00:25:07,358 - Don't do that, Hal Mae. - Stop it or else you'll be driven out from here. 378 00:25:07,358 --> 00:25:10,644 You know full well she misses her own daughter, why did you do that? 379 00:25:10,644 --> 00:25:13,555 She doesn't even know where she is, whether dead or alive. 380 00:25:13,555 --> 00:25:19,020 For a runaway daughter who dumped her mother, why bother looking for her? 381 00:25:19,020 --> 00:25:23,582 Ahjumma, I'll get you some nice food and I'll be right back. You must wait for me quietly. 382 00:25:23,582 --> 00:25:25,317 Nice food? 383 00:25:25,317 --> 00:25:26,494 Candy! 384 00:25:26,494 --> 00:25:30,123 How about I get you some malt candy? A lot of it. 385 00:25:30,123 --> 00:25:31,879 A lot of it? 386 00:25:33,797 --> 00:25:35,617 She's crazy. 387 00:25:35,617 --> 00:25:39,091 Don't miss your ride, aegisshi. Go quickly. 388 00:25:39,091 --> 00:25:41,741 Take care, ahjumma. 389 00:25:41,741 --> 00:25:42,708 I'm off. 390 00:25:43,214 --> 00:25:44,708 Be careful. 391 00:25:55,726 --> 00:25:58,294 You go on. I'll wait for you in the car. 392 00:25:58,732 --> 00:26:01,467 Oh manager! It hurts. 393 00:26:01,467 --> 00:26:03,305 Aren't you going to get this? 394 00:26:03,305 --> 00:26:06,732 But manager, didn't you want me to take the role as the manager? 395 00:26:06,732 --> 00:26:10,238 If I were to walk in with these, The secret will be out in no time. 396 00:26:10,488 --> 00:26:12,529 - That's true. - Of course. 397 00:26:12,529 --> 00:26:16,052 But you can't leave me to carry all the heavy things alone. 398 00:26:16,052 --> 00:26:17,047 Got it. 399 00:26:17,047 --> 00:26:18,373 I'll take them. 400 00:26:18,373 --> 00:26:22,441 But in case the secret gets out, it's nothing to do with me. 401 00:26:23,020 --> 00:26:25,691 Got it, got it. I'll take them. 402 00:26:25,691 --> 00:26:31,870 You'd better follow closely. In front of the manager, how can the assistant act so slowly? 403 00:26:31,870 --> 00:26:33,870 Aigoo, fussy pot. Got it, got it. 404 00:26:33,870 --> 00:26:35,870 Let's go. 405 00:26:37,194 --> 00:26:41,779 Your grandpa's lifelong dream is to own Hwa Ahn Dang. 406 00:26:42,705 --> 00:26:45,729 Yes, if you yearn so much for it. 407 00:26:45,729 --> 00:26:48,070 The scenery is so great. 408 00:26:48,070 --> 00:26:50,032 Hey! Representative Jang 409 00:26:50,032 --> 00:26:52,132 Are you trying to lose your job? 410 00:26:52,817 --> 00:26:55,702 I was just joking. Why take me so seriously? 411 00:26:55,702 --> 00:26:57,702 Go on. 412 00:27:03,394 --> 00:27:05,041 Hey, give me the car keys. 413 00:27:05,041 --> 00:27:06,905 Manager, manager! 414 00:27:06,905 --> 00:27:08,879 Where are you going? 415 00:27:38,417 --> 00:27:39,532 Huh? 416 00:27:39,532 --> 00:27:44,467 Aegisshi, fancy meeting you here, our fate seems to be linked! 417 00:27:44,467 --> 00:27:45,444 Give me my bag. 418 00:27:45,444 --> 00:27:47,444 Are you making a long trip somewhere? 419 00:27:47,444 --> 00:27:50,611 If you're headed for Seoul, I could give you a ride. 420 00:27:50,611 --> 00:27:53,982 Don't bother. This... Give it to me. 421 00:27:53,982 --> 00:27:56,408 Give me my bag. 422 00:27:57,347 --> 00:28:00,408 Give it back to me. 423 00:28:02,241 --> 00:28:04,705 A bag thief! 424 00:28:05,311 --> 00:28:08,502 Let's find a quiet place for tea. 425 00:28:11,061 --> 00:28:12,400 Hey! 426 00:28:12,400 --> 00:28:14,841 Give me my bag! 427 00:28:14,841 --> 00:28:17,838 What on earth are you doing? 428 00:28:20,117 --> 00:28:22,811 Ah! That feels good. 429 00:28:25,529 --> 00:28:26,591 Why? 430 00:28:26,591 --> 00:28:29,441 Didn't you agree to give me some time for tea? 431 00:28:37,305 --> 00:28:39,808 Aegisshi, you're really quick-tempered. 432 00:28:39,808 --> 00:28:42,805 How could you drink something so hot all at once? 433 00:28:43,029 --> 00:28:46,200 Anyhow, I'm done drinking. 434 00:28:46,200 --> 00:28:49,500 I'm not done yet. There's a whole lot left. 435 00:28:50,011 --> 00:28:53,585 I don't have time. Get to the point quickly. 436 00:28:55,079 --> 00:28:59,491 But, If you're telling me to sell the estate, don't even mention it. 437 00:29:00,135 --> 00:29:03,826 If it wasn't for that, why would I be seeing you? 438 00:29:03,826 --> 00:29:05,826 Give me my bag. 439 00:29:06,079 --> 00:29:07,241 Aegisshi, 440 00:29:07,241 --> 00:29:13,682 Aren't you giving it to me? Then, whether you throw it away or sell it away, it's up to you. 441 00:29:14,697 --> 00:29:16,361 Aegisshi, 442 00:29:17,335 --> 00:29:20,682 I have a pressing reason to buy Hwa Ahn Dang. 443 00:29:22,591 --> 00:29:24,311 What is it? 444 00:29:24,311 --> 00:29:29,138 Today, we appointed the President of our Top Group and that is the owner of my company. 445 00:29:30,464 --> 00:29:31,561 And so? 446 00:29:31,561 --> 00:29:34,788 One who carved out his riches from bare hands and not lacking anything now, 447 00:29:34,788 --> 00:29:38,841 He has a dream which he buried deep in his heart, 448 00:29:40,258 --> 00:29:42,682 What's that? 449 00:29:42,682 --> 00:29:47,500 That is to spend his last days in a suite at Hwa Ahn Dang. 450 00:29:47,958 --> 00:29:49,500 Why? 451 00:29:49,500 --> 00:29:54,058 Our President was once a servant at Hwa Ahn Dang. 452 00:29:54,335 --> 00:29:56,952 A servant? 453 00:29:58,814 --> 00:30:06,364 50 years ago, he left for Seoul with his pay of one bag of rice, he's Hwang Man Bok. 454 00:30:06,697 --> 00:30:10,258 Hwang........Man......Bok? 455 00:30:12,211 --> 00:30:14,397 That guy who stole the cow? 456 00:30:14,397 --> 00:30:16,955 Did the President steal the cow and escape? 457 00:30:16,955 --> 00:30:18,385 Not only that. 458 00:30:18,385 --> 00:30:22,879 That bag of rice wasn't even his pay, he stole it. 459 00:30:23,594 --> 00:30:24,938 Stole? 460 00:30:24,938 --> 00:30:30,552 The theft of a cow in those days is punishable by death, you know. 461 00:30:30,950 --> 00:30:32,552 Now I know. 462 00:30:32,552 --> 00:30:36,800 When he refused to do this himself, I should have known. 463 00:30:39,579 --> 00:30:42,700 So, now I'm off. 464 00:30:42,914 --> 00:30:44,329 Goodbye. 465 00:30:44,329 --> 00:30:46,682 Aegisshi, aegisshi, please wait. 466 00:30:47,220 --> 00:30:49,911 Customer, the bill has not been paid yet. 467 00:30:49,911 --> 00:30:52,338 No wonder it feels so suspicious, 468 00:30:52,338 --> 00:30:55,647 He's so low that he sent his subordinate. 469 00:30:55,647 --> 00:30:56,791 Low-down! 470 00:31:09,261 --> 00:31:11,579 Run quick! 471 00:31:18,155 --> 00:31:20,985 If not for me, you'll be in big trouble, honey. 472 00:31:20,985 --> 00:31:22,985 Thank you! 473 00:31:22,985 --> 00:31:25,214 This society is becoming more and more evil. 474 00:31:25,214 --> 00:31:29,235 Beautiful ones like you and I will find it harder to survive. 475 00:31:29,235 --> 00:31:31,235 Isn't it? 476 00:31:31,938 --> 00:31:34,370 I'm Oh Jeong Sook from Duk Soo Ri. What about you? 477 00:31:34,370 --> 00:31:36,991 I'm Sang Ahn Valley's Lee Su Ha. 478 00:31:37,341 --> 00:31:40,547 You look like you're older than me by a little. 479 00:31:40,547 --> 00:31:43,552 Are you 25? 480 00:31:45,238 --> 00:31:48,382 It's 22. 481 00:31:48,382 --> 00:31:50,170 22? 482 00:31:51,588 --> 00:31:53,741 You don't look it. 483 00:31:53,741 --> 00:31:55,002 Really! 484 00:31:55,002 --> 00:31:57,211 You want to see my ID? 485 00:31:57,211 --> 00:31:58,952 No, it's alright. 486 00:31:58,952 --> 00:32:01,520 This year, I'm exactly 22, 487 00:32:01,520 --> 00:32:03,808 The age at which I'm like a flower. 488 00:32:03,808 --> 00:32:06,464 Since we're of the same age, let's get along well in the future. 489 00:32:08,561 --> 00:32:13,026 In this evil world, let's help and support each other. 490 00:32:38,525 --> 00:32:39,226 [Court House] 491 00:32:39,226 --> 00:32:40,985 Is your sister pretty? 492 00:32:40,985 --> 00:32:43,647 If she was, you'll come get her with me? 493 00:32:43,647 --> 00:32:45,391 I can do that too. 494 00:32:45,391 --> 00:32:48,452 I'm quite free today. Very free. 495 00:32:48,452 --> 00:32:50,164 Aigoo, don't bother. 496 00:32:50,164 --> 00:32:52,164 A lamb in a lion's den. 497 00:32:52,164 --> 00:32:53,958 Talk to you later. 498 00:32:53,958 --> 00:32:55,382 Ah, jerk. Why must he be so fussy? 499 00:32:55,382 --> 00:32:59,361 Hey! Let me have a look at Hwa Ahn Dang's aegisshi. 500 00:33:00,844 --> 00:33:03,261 Yes, I'm Lee Jun Yeong. 501 00:33:03,776 --> 00:33:05,114 What? 502 00:33:05,641 --> 00:33:06,702 Now? 503 00:33:06,702 --> 00:33:07,917 Great! 504 00:33:07,917 --> 00:33:11,297 - I can't make it now. - Hey, I'll go. 505 00:33:11,617 --> 00:33:15,308 Why did they bring forward the hearing? Is there a problem? 506 00:33:15,308 --> 00:33:17,308 I'll go, you fella. 507 00:33:22,532 --> 00:33:25,579 Oh really. She's so hard to get along with. 508 00:33:25,579 --> 00:33:30,470 She could have just used my hand phone but she's so old-fashioned that she has to use a public phone. 509 00:33:30,470 --> 00:33:33,929 It's so embarrassing, I don't think I can hang out with her anymore. 510 00:33:54,067 --> 00:33:55,417 Aegisshi? 511 00:33:55,417 --> 00:33:56,791 What? 512 00:33:56,791 --> 00:33:58,520 Aren't you Lee Su Ha? 513 00:33:58,520 --> 00:34:01,338 Ah, yes. 514 00:34:02,961 --> 00:34:04,747 Such low standard. 515 00:34:06,420 --> 00:34:07,702 Jeong Sook, I'm sorry. 516 00:34:07,702 --> 00:34:11,200 The guy who's supposed to come for me isn't picking up his phone, what shall we do? 517 00:34:12,708 --> 00:34:14,097 Jeong Sook? 518 00:34:14,097 --> 00:34:15,823 Aren't you Lee Su Ha? 519 00:34:15,823 --> 00:34:19,650 Well, it's like this, I'm Lee Su Ha's best friend. 520 00:34:19,650 --> 00:34:22,541 She is Sang Ahn Valley's Lee Su Ha. 521 00:34:22,541 --> 00:34:23,750 Just get in the car. 522 00:34:23,750 --> 00:34:25,214 Yes. 523 00:34:25,767 --> 00:34:28,958 Why? Oppa asked us to get in his car. 524 00:34:29,682 --> 00:34:31,258 Who are you? 525 00:34:31,258 --> 00:34:34,185 Me? I'm Lee Jun Yeong's friend, Hwang Chan Min. 526 00:34:34,185 --> 00:34:36,314 Jun Yeong's friend? 527 00:34:36,314 --> 00:34:38,314 Why? You don't trust me? 528 00:34:38,747 --> 00:34:41,476 There's more than one Lee Jun Yeong in Seoul, 529 00:34:41,476 --> 00:34:43,852 On what basis do I trust you and get into your car? 530 00:34:43,852 --> 00:34:45,208 You better go. 531 00:34:45,208 --> 00:34:45,852 Let's go. 532 00:34:45,852 --> 00:34:47,852 Stop, please wait. 533 00:34:56,476 --> 00:34:57,882 What's this for? 534 00:34:57,882 --> 00:35:00,379 Chan Min, have you got Su Ha already? 535 00:35:00,888 --> 00:35:01,897 Jun Yeong? 536 00:35:01,897 --> 00:35:04,511 Hey, alien, you got here safely? 537 00:35:07,105 --> 00:35:10,300 Hey! Your sister won't trust me. 538 00:35:10,591 --> 00:35:13,820 With my honest looks, she still wouldn't trust me. 539 00:35:13,820 --> 00:35:15,820 Pass the phone to Su Ha. 540 00:35:18,355 --> 00:35:19,597 Hey, Jun Yeong. 541 00:35:19,597 --> 00:35:24,538 Hey, alien. He's really my friend. You'll be safe with him. Come over in his car. 542 00:35:24,538 --> 00:35:28,761 Although he looks like one, but he's too kind to sell you off. 543 00:35:28,761 --> 00:35:31,297 Got it, see you later. 544 00:35:31,932 --> 00:35:33,297 What did he say? 545 00:35:33,297 --> 00:35:36,455 That you won't sell me off, he asked me to trust you. 546 00:35:36,455 --> 00:35:38,455 Thanks for your hand telephone. 547 00:35:41,258 --> 00:35:42,976 Hand telephone? 548 00:35:42,976 --> 00:35:45,529 Which planet did you come from? 549 00:35:46,735 --> 00:35:48,726 I was rude the last time, granny. 550 00:35:48,726 --> 00:35:53,408 Gosh! You didn't have to buy so many things for us. 551 00:35:53,408 --> 00:35:55,408 Ah, fish! 552 00:35:55,408 --> 00:35:59,658 Aigoo, it's fat. And it's a pregnant female, right? 553 00:35:59,658 --> 00:36:00,708 What? 554 00:36:00,708 --> 00:36:05,467 For seafood, pregnant ones taste better. Isn't it? 555 00:36:05,467 --> 00:36:08,979 Yes. Male ones are useless. 556 00:36:12,058 --> 00:36:14,291 Although I don't know if they male or female, 557 00:36:14,291 --> 00:36:17,726 Anyway they're caught in Jeju-do, so they can't be too bad. 558 00:36:17,726 --> 00:36:20,608 He's so young yet he knows how to act/behave. 559 00:36:20,608 --> 00:36:23,594 With a good personality too. 560 00:36:23,594 --> 00:36:26,929 And he looks so fine. 561 00:36:26,929 --> 00:36:28,444 And he's so tall. 562 00:36:28,444 --> 00:36:31,205 None others can compare. 563 00:36:31,205 --> 00:36:33,885 Thanks, granny, for all your praises. 564 00:36:33,885 --> 00:36:35,885 Aegisshi, just you wait. 565 00:36:35,885 --> 00:36:37,885 I, Hwang Dong Gyu, 566 00:36:37,885 --> 00:36:39,885 Will do as I say. 567 00:36:48,052 --> 00:36:50,638 Thank you for sending me over. 568 00:36:50,638 --> 00:36:54,308 Today you'll be meeting your family, let's meet some other time. 569 00:36:54,673 --> 00:36:55,900 Why? 570 00:36:55,900 --> 00:36:57,555 I'll give you a treat. 571 00:36:57,958 --> 00:37:00,408 I'll be going back soon. 572 00:37:01,585 --> 00:37:04,064 Then I should go back with you. 573 00:37:05,470 --> 00:37:06,694 But why? 574 00:37:06,694 --> 00:37:10,602 It's alright, aegisshi, I'll figure it out. Go on inside. 575 00:37:12,947 --> 00:37:15,094 I like you, go in. 576 00:37:15,852 --> 00:37:17,155 Go well. 577 00:37:17,155 --> 00:37:20,376 - Jeong Sook too, you go well. - Yes, go well. 578 00:37:23,335 --> 00:37:24,647 Get off. 579 00:37:24,647 --> 00:37:25,444 What? 580 00:37:25,444 --> 00:37:28,226 I'm busy. You make your own way. 581 00:37:28,226 --> 00:37:31,535 I don't know the way. 582 00:37:32,061 --> 00:37:34,352 There's a bus ahead. 583 00:37:35,061 --> 00:37:36,352 Go well. 584 00:37:39,373 --> 00:37:43,508 But you seem older than me, why do you use polite terms with me all the time? 585 00:37:43,508 --> 00:37:46,841 No. I'm 22 this year. 586 00:37:46,841 --> 00:37:48,702 22. A pair of twos. 587 00:37:49,841 --> 00:37:51,273 Go. 588 00:38:05,652 --> 00:38:08,864 Ah! So handsome. 589 00:38:09,091 --> 00:38:11,811 Very, very handsome. 590 00:38:11,811 --> 00:38:14,317 The car's fine too. 591 00:38:15,185 --> 00:38:17,358 You're so lucky. 592 00:38:17,358 --> 00:38:19,358 The house's fine too. 593 00:38:19,358 --> 00:38:22,379 And there's such a handsome friend of the brother. 594 00:38:23,420 --> 00:38:26,044 I want to be good friends with you. 595 00:38:45,588 --> 00:38:47,470 Please come in, Su Ha. 596 00:38:47,470 --> 00:38:49,470 Long time no see. 597 00:38:49,470 --> 00:38:51,229 How are you? 598 00:38:51,229 --> 00:38:54,188 Dad has been waiting since early morning. 599 00:38:57,844 --> 00:39:00,744 How is your health these days? 600 00:39:01,773 --> 00:39:03,311 You're here. 601 00:39:06,605 --> 00:39:10,241 What are you doing? Come in quickly. 602 00:39:16,908 --> 00:39:18,332 Eat more. 603 00:39:18,332 --> 00:39:19,764 Yes. 604 00:39:24,461 --> 00:39:26,700 It's not to your taste? 605 00:39:27,129 --> 00:39:29,938 I didn't prepare much. 606 00:39:29,938 --> 00:39:32,255 Mom, don't speak nonsense. 607 00:39:32,255 --> 00:39:36,067 This food can feed our family for 3 days! 608 00:39:38,823 --> 00:39:40,344 Jun Hee! 609 00:39:40,344 --> 00:39:41,752 It's all good. 610 00:39:41,752 --> 00:39:43,752 I'm eating it. 611 00:39:43,752 --> 00:39:47,502 Tomorrow you'll be tired out with all the things to do. 612 00:39:47,502 --> 00:39:50,550 I heard the honorable elders from the clan will all be here too. 613 00:39:50,550 --> 00:39:52,861 It's what I've been doing all along. 614 00:39:53,441 --> 00:39:58,876 True! The prominent granddaughter of the clan is not a job for just anyone. 615 00:39:58,876 --> 00:40:02,841 Mom, Don't you know that status makes a person? 616 00:40:02,841 --> 00:40:07,388 Just a grandchild role, if oppa did it, he'll perform well too. 617 00:40:10,961 --> 00:40:12,352 Enough! 618 00:40:13,494 --> 00:40:18,752 Since you're here, stay a few days before leaving. Take the chance to see Seoul. 619 00:40:18,752 --> 00:40:21,005 I have to get back quickly. 620 00:40:21,005 --> 00:40:22,935 There's lots to do in Hwang Ahn Dang. 621 00:40:22,935 --> 00:40:25,605 See, she said she had to go back soon. 622 00:40:25,605 --> 00:40:29,161 Why go through all that trouble to prepare the room? 623 00:40:30,373 --> 00:40:36,002 Su Ha, now you should have a room to yourself here in Seoul. 624 00:40:36,002 --> 00:40:38,002 Isn't it, dear? 625 00:40:38,002 --> 00:40:40,764 Mother has spent lots of effort on it. 626 00:41:14,014 --> 00:41:15,794 Hello? 627 00:41:16,552 --> 00:41:19,141 Is Hwang Ahn Dang's aegisshi there? 628 00:41:19,141 --> 00:41:21,141 No. 629 00:41:21,550 --> 00:41:24,532 Then, put your father on the line. 630 00:41:24,764 --> 00:41:28,717 Father is out too. Just leave a message with me. 631 00:41:28,717 --> 00:41:32,217 I must convey this to the people involved. 632 00:41:32,217 --> 00:41:34,741 Then call back again later. 633 00:41:34,741 --> 00:41:37,297 I have no choice then. 634 00:41:37,694 --> 00:41:43,923 Please tell aegisshi, tomorrow's celebration party for footballer Lee Jung Hwa is cancelled. 635 00:41:44,420 --> 00:41:47,841 I don't want her to waste a trip there. 636 00:41:47,841 --> 00:41:51,352 I understand. I'll just pass her the message. 637 00:41:51,841 --> 00:41:54,576 Please do pass her the message, agasshi. 638 00:41:54,576 --> 00:41:59,000 Please tell the aegisshi we're sorry, got that? 639 00:41:59,000 --> 00:42:02,002 Yes, I'll do that. 640 00:42:05,782 --> 00:42:09,208 Why is she the aegisshi and I the agasshi? 641 00:42:11,091 --> 00:42:13,217 Who was that? 642 00:42:13,217 --> 00:42:18,035 There's been a bout of prank calls recently, so frustrating. 643 00:42:18,035 --> 00:42:21,017 Then ignore those calls and hang up quickly. 644 00:42:21,017 --> 00:42:23,467 Take this up to your dad. 645 00:42:23,711 --> 00:42:25,467 Yes. 646 00:42:27,302 --> 00:42:29,570 But what's she doing hiding in her room? 647 00:42:29,570 --> 00:42:31,408 How can you refer to her like that? 648 00:42:31,408 --> 00:42:32,688 'unni'. 649 00:42:32,688 --> 00:42:34,688 What 'unni'? 650 00:42:38,067 --> 00:42:40,220 I'm so stifled here. 651 00:42:58,247 --> 00:43:01,320 If you think about it, you'd find it funny too. 652 00:43:01,320 --> 00:43:04,564 We've lived like strangers for 20 years, 653 00:43:04,564 --> 00:43:07,058 But suddenly we have to live like a family. 654 00:43:07,058 --> 00:43:10,202 It's strange, isn't it? 655 00:43:16,923 --> 00:43:18,688 I miss you. 656 00:43:19,797 --> 00:43:21,614 Mom! 657 00:43:33,826 --> 00:43:35,776 Good morning. 658 00:43:41,029 --> 00:43:43,158 Good morning. 659 00:43:46,620 --> 00:43:49,482 Manager Hwang, you haven't changed. 660 00:43:49,717 --> 00:43:51,867 Good morning, Director. 661 00:43:51,867 --> 00:43:54,694 You might get sued for sexual harassment. 662 00:43:54,694 --> 00:43:59,291 The men in our country still passes on one generation after another, It's nothing much even if they sue me. 663 00:43:59,291 --> 00:44:02,376 I'll just say I'll take responsibility for it then just get married, that's all. 664 00:44:02,376 --> 00:44:03,808 Won't that work? 665 00:44:03,808 --> 00:44:09,473 True, even in such a manner, you'd still have to marry yourself out. 666 00:44:10,514 --> 00:44:14,344 Director, The elevator is here, what shall we do? 667 00:44:14,344 --> 00:44:16,761 Should we go up or not? 668 00:44:17,385 --> 00:44:21,817 If we don't go up, we'll have to wait for a long time again. What a big problem. 669 00:44:23,426 --> 00:44:25,379 Please go ahead. 670 00:44:27,320 --> 00:44:28,926 Fine, then. 671 00:44:32,147 --> 00:44:33,211 Oh yes. 672 00:44:33,211 --> 00:44:34,723 What's Chan Min up to these days? 673 00:44:34,723 --> 00:44:36,723 He's not showing up at all in the office. 674 00:44:36,723 --> 00:44:41,073 Could he be missing because he's playing around with girls? 675 00:44:41,385 --> 00:44:43,897 I sent him on some errands. 676 00:44:46,291 --> 00:44:48,658 Fine, that's good then. 677 00:44:48,970 --> 00:44:51,247 Have a good day, go on up. 678 00:44:52,991 --> 00:44:54,485 Manager Kwak, 679 00:44:54,485 --> 00:44:57,614 Immediately give Hwang Chan Min a call, get him back here immediately. 680 00:44:57,614 --> 00:45:01,997 Now do I immediately call him? Or tell him to come back immediately? 681 00:45:02,355 --> 00:45:03,420 Manager Kwak! 682 00:45:03,420 --> 00:45:07,564 Yes....yes....yes. I'll call him immediately and tell him to come back immediately. 683 00:45:28,555 --> 00:45:29,858 Let's go. 684 00:45:48,248 --> 00:45:51,285 [Welcome!] 685 00:46:06,376 --> 00:46:09,670 Excuse me, I hear there's a celebration party here today. Is that right? 686 00:46:09,670 --> 00:46:10,973 Yes, it's just about to start. 687 00:46:10,973 --> 00:46:13,482 - Would you like to have a drink? - Yes, thank you. 688 00:46:16,741 --> 00:46:22,076 Aegisshi, the drum and kayageum* will be prepared for you. (*string instrument played by plucking) 689 00:46:22,076 --> 00:46:26,450 You just have to bring yourself. We will show you our appreciation after that. 690 00:46:28,017 --> 00:46:29,370 Hal Mae, wait for me. 691 00:46:29,370 --> 00:46:32,144 I'll repair Hwa Ahn Dang like new. 692 00:46:48,997 --> 00:46:52,279 Pretty! Pretty! 693 00:46:54,626 --> 00:46:56,194 Hello. 694 00:47:23,711 --> 00:47:26,982 Um, I think this is all wrong. 695 00:47:26,982 --> 00:47:30,211 Can I first contact the Old Master? 696 00:47:30,711 --> 00:47:35,355 Chief says to tell you, you can start now. 697 00:47:41,229 --> 00:47:43,638 I'm a Korean. 698 00:48:28,041 --> 00:48:29,694 What's the sound? 699 00:48:29,694 --> 00:48:30,985 That's a beautiful sound. 700 00:48:30,985 --> 00:48:32,811 Excellent. 701 00:49:07,600 --> 00:49:10,058 Oh I'm busy, let's go. 702 00:49:10,673 --> 00:49:12,058 Ok let's go. 703 00:49:20,564 --> 00:49:25,673 One more time, please! One more time! 704 00:49:37,017 --> 00:49:38,664 Strange. 705 00:49:42,291 --> 00:49:45,770 Honey, When are you going to introduce me to your mother? 706 00:49:45,770 --> 00:49:48,585 Why? You want to date her instead? 707 00:49:48,585 --> 00:49:52,794 No, that's not what I meant. We've been dating for a while now, right? 708 00:49:53,141 --> 00:49:56,044 I'm sorry, I'm engaged. 709 00:49:56,044 --> 00:50:00,185 I've never heard about that from you. 710 00:50:05,691 --> 00:50:09,617 Excuse me, is there a celebration party here for footballer Lee Jung Hwa? 711 00:50:09,902 --> 00:50:16,229 He had some trouble with his club and couldn't return to Korea. 712 00:50:16,229 --> 00:50:19,497 What? 713 00:50:19,497 --> 00:50:21,497 Lee Su Ha! 714 00:50:22,991 --> 00:50:24,829 Who is she? 715 00:50:28,964 --> 00:50:30,461 Didn't I tell you? 716 00:50:30,461 --> 00:50:32,461 My fiancée. 717 00:50:33,632 --> 00:50:35,361 Impossible! 718 00:50:40,602 --> 00:50:43,144 Chan Min, you jerk! 719 00:50:43,485 --> 00:50:46,691 Where did you get such bad habits? What do you take me for? 720 00:50:47,155 --> 00:50:49,400 Oy aegisshi, nice! 721 00:50:50,129 --> 00:50:53,682 What pain? Shameless maggot! 722 00:50:53,682 --> 00:50:57,617 You do that again, I'll break your arm. 723 00:51:02,288 --> 00:51:04,723 Are you alright? 724 00:51:05,150 --> 00:51:06,723 Hey! 725 00:51:07,647 --> 00:51:10,676 Don't hang onto a man like this, you should break up with him quickly. 726 00:51:10,676 --> 00:51:13,114 Don't ask for trouble! 727 00:51:16,252 --> 00:51:17,926 Who is she? 728 00:51:17,926 --> 00:51:19,926 Wow, so energetic! 729 00:51:19,926 --> 00:51:21,708 What a personality, aegisshi. 730 00:51:21,708 --> 00:51:23,708 Perverted fella. 731 00:51:29,694 --> 00:51:33,132 If he wasn't Jun Yeong's friend, I would have.... 732 00:51:35,105 --> 00:51:36,791 No. 733 00:51:37,058 --> 00:51:40,397 As a refined lady, I must maintain my composure. 734 00:51:40,397 --> 00:51:43,423 The 38th generation of the Jae Ahn clan, Lee Su Ha. 735 00:51:43,423 --> 00:51:45,017 Calm down. 736 00:51:45,017 --> 00:51:46,852 Calm. 737 00:51:48,205 --> 00:51:49,188 Her bag! 738 00:51:49,188 --> 00:51:51,188 Aegisshi! Aegisshi! 739 00:51:51,188 --> 00:51:53,814 Ahjumma, ahjumma! 740 00:51:56,205 --> 00:51:58,176 Aegisshi, your bag! 741 00:51:59,397 --> 00:52:01,005 Your bag! 742 00:52:13,300 --> 00:52:15,035 Aegisshi! Aegisshi! 743 00:52:19,273 --> 00:52:20,882 Passenger, 744 00:52:21,338 --> 00:52:23,188 Where in Bangbae-dong are you headed? 745 00:52:23,188 --> 00:52:25,629 The address there is.... 746 00:52:25,629 --> 00:52:27,629 Bangbae-dong... 747 00:52:27,852 --> 00:52:29,629 Please wait. 748 00:52:31,594 --> 00:52:32,976 Oh, my purse! 749 00:52:32,976 --> 00:52:34,491 Ahjussi, where is my purse? 750 00:52:34,491 --> 00:52:37,100 - What purse? - My purse is missing. 751 00:52:38,285 --> 00:52:40,485 My purse. 752 00:52:47,476 --> 00:52:48,573 There's no answer. 753 00:52:48,573 --> 00:52:50,185 - Is that so? - Yes. 754 00:52:50,494 --> 00:52:55,070 Bangbae-dong, number 262. Number 262, that's near Chan Min's house. 755 00:52:55,070 --> 00:52:56,511 Let's go over there and return it to her. 756 00:52:56,511 --> 00:52:59,129 But, even if you set off now you're already late for your meeting. 757 00:52:59,129 --> 00:53:00,947 What's the schedule after that? 758 00:53:00,947 --> 00:53:05,873 See the Financial Controls Team before 5pm. In the evening, you have a business dinner too. 759 00:53:05,873 --> 00:53:08,155 It's hard to squeeze out time today, manager. 760 00:53:08,155 --> 00:53:10,935 Without the bag, it'll be a big inconvenience. 761 00:53:16,285 --> 00:53:17,900 So strange. 762 00:53:17,900 --> 00:53:20,855 They didn't say they'll be out. 763 00:53:21,102 --> 00:53:23,302 Is this really your house, agasshi? 764 00:53:23,302 --> 00:53:24,594 Of course. 765 00:53:24,594 --> 00:53:27,561 But is it even possible that you don't have the keys? 766 00:53:27,561 --> 00:53:31,217 That's because I don't live her permanently. 767 00:53:31,217 --> 00:53:33,217 Are you joking with me? 768 00:53:33,217 --> 00:53:35,905 If you don't have the money, just say so. 769 00:53:35,905 --> 00:53:37,502 How can you lie about it? 770 00:53:37,502 --> 00:53:39,502 I didn't lie. 771 00:53:39,502 --> 00:53:43,917 Since birth, I've never told a lie. 772 00:53:44,132 --> 00:53:47,826 But do I look like someone who lies? 773 00:53:47,826 --> 00:53:49,741 I say, agasshi! 774 00:53:49,741 --> 00:53:51,741 Are you playing around with me? 775 00:53:51,741 --> 00:53:54,232 Live your life properly. 776 00:53:54,232 --> 00:53:56,723 Ah really, evil! 777 00:53:57,767 --> 00:53:59,305 Ahjussi! Ahjussi! 778 00:53:59,305 --> 00:54:02,388 How can you just leave like this? Let me know your bank account number. 779 00:54:02,388 --> 00:54:04,532 Ahjussi! Ahjussi! 780 00:54:06,135 --> 00:54:09,032 Why doesn't he believe what I said? 781 00:54:09,032 --> 00:54:12,294 But where did my purse go? 782 00:54:12,294 --> 00:54:14,202 You're asking me where I am? 783 00:54:14,202 --> 00:54:17,882 Something real embarrassing happened today so I'm out to take the stress off it. 784 00:54:18,717 --> 00:54:21,147 Why? Do you want to come along? 785 00:54:21,564 --> 00:54:24,467 Forget it. Even if you didn't do it, you're pretty enough. 786 00:54:27,891 --> 00:54:28,873 It's done. 787 00:54:28,873 --> 00:54:31,535 Be careful with the UV light. Come back again next week. 788 00:54:31,535 --> 00:54:32,502 Yes. 789 00:54:32,502 --> 00:54:33,132 Good. 790 00:54:34,900 --> 00:54:37,832 If you keep crying, I won't see you anymore. 791 00:54:37,832 --> 00:54:41,132 Why do you keep bothering me? 792 00:54:42,155 --> 00:54:43,132 Hang up. 793 00:54:43,585 --> 00:54:44,967 Ah, hang up! 794 00:54:44,967 --> 00:54:46,297 I don't want to talk anymore. 795 00:54:46,297 --> 00:54:47,317 Hey! 796 00:54:47,317 --> 00:54:48,964 Hang up. 797 00:54:48,964 --> 00:54:52,914 If you knock into someone, you should at least say sorry, shouldn't you? 798 00:54:54,829 --> 00:54:56,723 Hey, 799 00:54:56,723 --> 00:55:00,561 If you're late, you should at least say sorry, shouldn't you? 800 00:55:00,561 --> 00:55:03,350 Ah! So it's that difficult unni. 801 00:55:03,629 --> 00:55:05,350 Have you been well? 802 00:55:19,147 --> 00:55:22,576 But unni, did you get a job done? 803 00:55:24,755 --> 00:55:25,679 Why? 804 00:55:25,679 --> 00:55:27,914 You want plastic surgery done too? 805 00:55:27,914 --> 00:55:30,141 But the cost will be rather high. 806 00:55:30,141 --> 00:55:35,235 Not counting other things, just here alone needs lots of work. 807 00:55:35,514 --> 00:55:38,250 Why? I've got lots of hair. 808 00:55:38,552 --> 00:55:43,744 So you're someone without any common sense, I mean you might not have brains. 809 00:55:44,214 --> 00:55:46,911 But it doesn't seem to be that empty. 810 00:55:46,911 --> 00:55:50,720 I can even memorize the 9x9 timetable backwards! Shall we try it? 811 00:55:50,720 --> 00:55:53,047 9x9=81, 9x8=72. 812 00:55:53,047 --> 00:55:56,058 That's great. Work at it seriously. 813 00:55:56,820 --> 00:56:02,423 But unni, Don't you know the Dream Body model contest is looking for a natural beauty? 814 00:56:02,423 --> 00:56:05,882 As you're getting in and out of this place, be careful not to be seen. 815 00:56:05,882 --> 00:56:10,902 Do you want your before-and-after pictures decorating the internet? 816 00:56:12,314 --> 00:56:14,117 Wait! 817 00:56:19,332 --> 00:56:21,741 Suits you well. Take it. 818 00:56:23,520 --> 00:56:28,400 Be careful not to be in the sun. If you're not careful, you might get scars. 819 00:56:28,400 --> 00:56:30,429 Go well. 820 00:56:30,682 --> 00:56:33,955 There're still such people around? 821 00:56:45,176 --> 00:56:46,894 Not bad. 822 00:56:52,579 --> 00:56:53,647 [Natural Beauty, Healthy Beauty] 823 00:56:53,647 --> 00:56:56,111 Natural beauty? 824 00:56:57,670 --> 00:57:00,505 Are there any natural beauties around these days? 825 00:57:01,026 --> 00:57:04,023 Appearing natural is the real natural beauty. 826 00:57:23,229 --> 00:57:28,732 Locust flower drifting in the wind, 827 00:57:28,964 --> 00:57:31,444 Ah, I've gone too many rounds. 828 00:57:31,444 --> 00:57:34,488 If this goes on, I'll.... 829 00:57:34,761 --> 00:57:39,688 Cat and mouse, the cuckoo bird is calling. 830 00:57:39,688 --> 00:57:41,688 Cuc-koo! 831 00:57:43,964 --> 00:57:45,247 Hello. 832 00:57:45,247 --> 00:57:47,247 You sure do all sorts of things. 833 00:57:47,247 --> 00:57:48,932 Are you doing night exercises? 834 00:57:48,932 --> 00:57:51,055 You're back late. 835 00:57:51,055 --> 00:57:53,055 There's no one home. 836 00:57:53,055 --> 00:57:57,635 Didn't we mention it? Tonight, there's a dinner for the couple organized by the law firm. 837 00:57:57,635 --> 00:57:59,635 I didn't hear about it. 838 00:58:06,614 --> 00:58:10,967 Wearing your hanbok out, you must have suffered a lot. 839 00:58:11,414 --> 00:58:14,288 There wouldn't be anyone you know. 840 00:58:14,288 --> 00:58:18,982 Even if I didn't pass you the message, don't you watch the news? 841 00:58:18,982 --> 00:58:21,750 Footballer Lee Jung Hwa didn't make it back. 842 00:58:21,750 --> 00:58:23,750 How can there be a celebration party? 843 00:58:31,973 --> 00:58:35,211 Did someone look for me? When? 844 00:58:36,300 --> 00:58:39,761 Last night, an elder called on the phone. 845 00:58:39,761 --> 00:58:42,364 Calling you aegisshi over and over. 846 00:58:42,364 --> 00:58:44,364 What a joke! 847 00:58:46,135 --> 00:58:50,252 Lee Jun Hee, that's not how you should behave. 848 00:58:51,600 --> 00:58:55,817 Growing up with your parents without missing out any happiness, Why are you still so twisted? 849 00:58:55,817 --> 00:58:59,108 Why? Are you angry that no one calls you aegisshi? 850 00:58:59,108 --> 00:59:00,791 How about if I tried that for once? 851 00:59:00,791 --> 00:59:03,223 Who says I want to hear that? 852 00:59:03,223 --> 00:59:05,223 That's a joke. 853 00:59:05,223 --> 00:59:07,223 Is it funny? 854 00:59:07,855 --> 00:59:10,282 I don't think it's any bit funny at all. 855 00:59:10,282 --> 00:59:12,755 Let me give you an advice. 856 00:59:12,755 --> 00:59:15,255 Who wants your advice? 857 00:59:15,255 --> 00:59:17,041 Go back. 858 00:59:17,041 --> 00:59:20,814 Here.... Is my home. 859 00:59:22,470 --> 00:59:24,261 Is that so? 860 00:59:26,179 --> 00:59:27,894 But, 861 00:59:27,894 --> 00:59:31,400 You seem to have forgotten that you and I share the same father. 862 00:59:31,400 --> 00:59:34,085 For a daughter to be in her father's house, who can deny her that? 863 00:59:34,085 --> 00:59:37,864 I might stay here forever. So what will you do? 864 00:59:37,864 --> 00:59:40,738 Even if it's difficult, you still have to bear it. 865 00:59:47,082 --> 00:59:49,141 Ah really! 866 00:59:55,120 --> 00:59:58,194 Ah all that wasted effort. 867 00:59:58,970 --> 01:00:00,870 I'm hungry. 868 01:00:00,870 --> 01:00:03,247 Shall I eat something? 869 01:00:04,141 --> 01:00:06,844 Stop eating. 870 01:00:08,735 --> 01:00:12,723 Your old and aged grandpa is anxious to death and you can still eat your meal! 871 01:00:12,723 --> 01:00:14,317 You eat too. 872 01:00:14,317 --> 01:00:17,029 Without breakfast, you won't have strength. 873 01:00:17,029 --> 01:00:19,661 Hwa Ahn Dang..... What about Hwa Ahn Dang? 874 01:00:19,661 --> 01:00:22,591 Why are you always dragging it out? 875 01:00:22,591 --> 01:00:24,038 You'd better give that up. 876 01:00:24,038 --> 01:00:28,461 Give up? Didn't I tell you? In my dictionary, there's no such word as 'give up'! 877 01:00:28,461 --> 01:00:31,767 Because it's Hwang....Man....Bok so all the more, it's a 'no'. 878 01:00:31,767 --> 01:00:34,332 They're not selling so you'd better give up. 879 01:00:34,332 --> 01:00:36,935 Why? What's the reason? 880 01:00:38,050 --> 01:00:39,544 Don't you know that well? 881 01:00:39,544 --> 01:00:41,005 What do I know well? Jerk! 882 01:00:41,005 --> 01:00:45,347 If it's about the money, let's pay them well above the market rate. Why is it a 'no'? 883 01:00:46,138 --> 01:00:47,597 Cow. 884 01:00:48,126 --> 01:00:49,173 Cow? 885 01:00:49,173 --> 01:00:51,467 Yes, it's because of that cow. 886 01:00:51,467 --> 01:00:53,555 I already gave you the clue, are you still unclear? 887 01:00:56,652 --> 01:00:59,700 Even if you stole, steal something else. Why take their cow? 888 01:00:59,700 --> 01:01:03,117 I heard in those days stealing a cow is the worst crime. 889 01:01:03,117 --> 01:01:04,523 Hey, jerk! 890 01:01:04,523 --> 01:01:07,270 If not for that cow, we won't have the Top Group now. 891 01:01:07,270 --> 01:01:10,314 Without Top Group, you think you can enjoy life now? 892 01:01:10,314 --> 01:01:13,358 Although that's true but that's not what those at Hwa Ahn Dang think. 893 01:01:13,358 --> 01:01:16,679 The slave who stole the cow now even wants to buy the clan estate. 894 01:01:18,132 --> 01:01:21,832 That's the biggest regret in my life, that's why. 895 01:01:22,279 --> 01:01:25,391 What's the use of all this money? 896 01:01:25,391 --> 01:01:30,988 If I can't die in a suite in that estate, I won't rest in peace. 897 01:01:33,185 --> 01:01:35,179 I understand. 898 01:01:35,179 --> 01:01:38,452 I'll think of a way out, you'd better eat now. 899 01:01:38,714 --> 01:01:40,694 What's the use of eating? 900 01:01:40,694 --> 01:01:42,694 I can't even die in peace. 901 01:01:42,694 --> 01:01:47,923 Aigoo, my life of 70 years, What a tragedy! 902 01:01:47,923 --> 01:01:50,429 A tragedy! 903 01:01:51,635 --> 01:01:55,550 Grandpa, Don't you trust in your grandson Hwang Dong Gyu? 904 01:01:55,550 --> 01:01:59,814 I'll make your dream come true, just trust me, grandpa. 905 01:02:10,282 --> 01:02:12,091 What should I do? 906 01:02:12,091 --> 01:02:14,670 Aegisshi is so hard to deal with. 907 01:02:14,670 --> 01:02:16,670 I don't care. 908 01:02:21,420 --> 01:02:25,885 Hwang Dong Gyu, what kind of woman is she? 909 01:02:25,885 --> 01:02:29,552 I warned you not to have an affair behind my back. 910 01:02:32,220 --> 01:02:34,720 How can you treat me like this? 911 01:02:34,720 --> 01:02:37,461 You should at least tell me before you have an affair. 912 01:02:37,461 --> 01:02:39,461 Am I such a joke? 913 01:02:41,364 --> 01:02:43,820 Let's respect each other's private lives. 914 01:02:43,820 --> 01:02:46,670 How can there be an aunt who combs through a nephew's car? 915 01:02:46,670 --> 01:02:48,276 You should make it clear too. 916 01:02:48,276 --> 01:02:51,938 A young man dating a girl, why do you say it's an affair? You should say he's in love! 917 01:02:51,938 --> 01:02:53,388 And so? 918 01:02:53,388 --> 01:02:55,585 Are you in love now? 919 01:02:56,338 --> 01:02:58,729 Tell me truthfully. 920 01:02:59,147 --> 01:03:01,050 Who is Lee Su Ha? 921 01:03:01,050 --> 01:03:04,117 Ah there's such a character, a very difficult lady. 922 01:03:04,117 --> 01:03:05,585 Aunt, you shouldn't be concerned about this. 923 01:03:05,585 --> 01:03:09,026 How can I not be concerned with her looking like this? 924 01:03:13,208 --> 01:03:16,852 Wow, so beautiful this aegisshi! 925 01:03:19,929 --> 01:03:20,711 Hello. 926 01:03:20,711 --> 01:03:22,573 Please hold on. 927 01:03:22,573 --> 01:03:24,170 How can I help you? 928 01:03:24,170 --> 01:03:29,067 Well, I lost my purse here yesterday. Maybe someone brought it in? 929 01:03:29,067 --> 01:03:30,550 What kind of purse is it? 930 01:03:30,550 --> 01:03:33,361 A purse that goes with hanbok. About this big. 931 01:03:33,361 --> 01:03:36,220 Guest, it's a long purse in black, right? 932 01:03:36,220 --> 01:03:38,011 Yes, black. 933 01:03:38,011 --> 01:03:39,708 The name is....Lee Su Ha. 934 01:03:39,708 --> 01:03:41,391 Lee Su Ha? 935 01:03:41,391 --> 01:03:44,402 Yes, I'll pass on the message. 936 01:03:44,714 --> 01:03:48,605 He said he'll bring the purse here right away. He asked you to wait at the hotel cafe. 937 01:03:48,605 --> 01:03:52,708 Really? I'm so happy! 938 01:03:56,282 --> 01:04:00,911 Thank you! I don't know how to show my appreciation. 939 01:04:02,076 --> 01:04:07,491 Thank you! Have some tea. Thank you. 940 01:04:12,500 --> 01:04:14,152 You're really an aegisshi. 941 01:04:14,152 --> 01:04:16,611 You're so young yet you like drinking tea so much. 942 01:04:16,611 --> 01:04:19,629 Oh! Oh this is my.... 943 01:04:19,629 --> 01:04:23,644 Yes. The photo on the ID is someone wearing a hanbok yet.... 944 01:04:25,273 --> 01:04:29,044 How can you look into other people's things? What a strange man. 945 01:04:29,044 --> 01:04:32,314 Who says I did that? I had to look for your contact so I took a look, that's all. 946 01:04:32,314 --> 01:04:34,123 I'm really upset. 947 01:04:34,123 --> 01:04:36,432 You might as well say I stole it. 948 01:04:36,432 --> 01:04:38,388 Stole? You stole it? 949 01:04:38,388 --> 01:04:41,114 Stole! He said he stole it. He stole it. How could he? 950 01:04:41,114 --> 01:04:42,223 You're really! 951 01:04:42,223 --> 01:04:44,223 But how did you know I would be here? 952 01:04:44,223 --> 01:04:45,364 That's because I..... 953 01:04:45,364 --> 01:04:50,397 Yes, I know. I refused to sell Hwa Ahn Dang so you followed me like a stalker. When I didn't notice, you took my purse. 954 01:04:50,397 --> 01:04:52,997 That makes sense now. 955 01:04:52,997 --> 01:04:56,626 Strange aegisshi, you threw it into the rubbish bin yourself, who are you blaming now? 956 01:05:02,820 --> 01:05:05,088 You might as well write a novel, a novel. 957 01:05:05,088 --> 01:05:07,282 I helped you get it back, you didn't even say thanks. 958 01:05:07,282 --> 01:05:09,014 And what's more? Stalker? I stole it? 959 01:05:09,014 --> 01:05:11,891 Then why didn't you return it to me then? 960 01:05:11,891 --> 01:05:13,891 I called out to you but you didn't even answer. 961 01:05:13,891 --> 01:05:15,891 I called your home but no one answered. 962 01:05:15,891 --> 01:05:19,002 When I can contact you then I can return it the same day or some days later, right? 963 01:05:19,002 --> 01:05:20,405 True. 964 01:05:20,405 --> 01:05:26,002 But, Why are you shouting so loudly? There's so many others around, so embarrassing. 965 01:05:26,002 --> 01:05:29,302 Who's the one who is shouting all this while? 966 01:05:29,302 --> 01:05:31,302 You're too much! 967 01:05:37,047 --> 01:05:40,511 So, it's better for you to have a hand phone, right? 968 01:05:40,511 --> 01:05:44,252 We won't have to come here and it'll be more convenient for us both. 969 01:05:45,129 --> 01:05:49,647 I still have many other things to do, Yet I have to run over here because of you. 970 01:05:50,055 --> 01:05:53,626 Luckily I'm a good guy so I returned it. 971 01:05:53,626 --> 01:05:55,626 Thank you. 972 01:05:56,258 --> 01:05:59,711 Order what you like, it's my treat. 973 01:06:02,082 --> 01:06:04,550 What money would you have, aegisshi? 974 01:06:04,550 --> 01:06:06,550 I'll pay for it. 975 01:06:06,950 --> 01:06:08,811 You want some ice cream? 976 01:06:08,811 --> 01:06:13,791 If you give me some, I'll eat but I feel bad about it. 977 01:06:15,335 --> 01:06:16,850 Strawberry. 978 01:06:19,482 --> 01:06:22,547 Um... If you reconsidered the Hwa Ahn Dang problem, 979 01:06:22,547 --> 01:06:24,308 I already said that topic is closed. 980 01:06:24,308 --> 01:06:26,802 Aegisshi, Life is about negotiation. 981 01:06:26,802 --> 01:06:29,626 And negotiation is when both parties have needs, using skills to.... 982 01:06:29,626 --> 01:06:31,761 I'm not selling. 983 01:06:32,173 --> 01:06:33,627 Sell it. 984 01:06:42,044 --> 01:06:45,097 Hal Mae, are you crying? 985 01:06:45,097 --> 01:06:46,694 I'm not selling! 986 01:06:47,611 --> 01:06:49,708 I warned her not to hang up! 987 01:06:50,058 --> 01:06:51,179 Do you believe it? 988 01:06:51,179 --> 01:06:53,214 Yes we do. 989 01:06:53,214 --> 01:06:55,226 Fighting! Fighting! 990 01:06:55,549 --> 01:06:57,851 Take this out. 991 01:07:04,047 --> 01:07:04,800 Manager! 992 01:07:05,217 --> 01:07:06,650 What should I do? 993 01:07:07,432 --> 01:07:08,926 You're bleeding. 994 01:07:09,205 --> 01:07:10,926 What to do? 995 01:07:20,297 --> 01:07:21,270 Do I look good? 996 01:07:21,270 --> 01:07:22,497 For the money. 997 01:07:22,497 --> 01:07:24,376 I need lots of money. 998 01:07:24,376 --> 01:07:27,288 The first objective of this model contest is, 999 01:07:27,288 --> 01:07:30,261 To be the image spokesperson of the Top Group, 1000 01:07:30,585 --> 01:07:35,350 To emphasize on a natural and healthy beauty. The competitive ratio for this model contest is, 1001 01:07:35,350 --> 01:07:37,350 3000:1. 1002 01:07:39,926 --> 01:07:40,858 Aegisshi! 1003 01:07:43,914 --> 01:07:45,632 Ah! What should I do? 1004 01:07:46,400 --> 01:07:48,735 Buy Hwa Ahn Dang immediately. Now! 1005 01:07:49,082 --> 01:07:50,388 I'll do it now. 1006 01:07:50,388 --> 01:07:51,982 What are you doing here? 1007 01:07:51,982 --> 01:07:53,982 Hwang Dong Gyu, I'm sick of your lies. 1008 01:07:53,982 --> 01:07:57,435 This is my home. Leave the sand here then you'd better go. Get out of here. 1009 01:07:57,745 --> 01:08:06,087 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1010 01:08:06,420 --> 01:08:14,762 Main Translator: ai* 1011 01:08:15,095 --> 01:08:23,437 Spot Translators: o2_intake, javabeans 1012 01:08:23,771 --> 01:08:32,113 Timer: jann 1013 01:08:32,446 --> 01:08:40,788 Editor/QC: upikepik 1014 01:08:41,121 --> 01:08:49,463 Coordinators: mily2, ay_link 1015 01:08:49,797 --> 01:08:59,139 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com